Actualizado 16/06/2015 17:21

L'Arxiu Comarcal de la Segarra restaura una traducció catalana medieval d'una obra de la cultura llatina

Agencia Catalana de Noticias
ACN

'De la consolidació de la filosofia' de Boeci, es tracta d'un còdex de finals del segle XIV

Cervera (ACN).-

L'Arxiu Comarcal de la Segarra ha restaurat una traducció catalana medieval d'una obra de la cultura llatina. Porta per títol 'De la consolidació de la filosofia' (De consolatione philosophiae), l'obra més coneguda de Boeci, un filòsof, polític i escriptor que va néixer a Roma l'any 480 i va morir a Pavia el 525. El treball de l'arxiu està fet sobre un còdex medieval català escrit a una columna en lletra gòtica cursiva, de 91 folis. Es tracta de la primera versió de la traducció de Pere Saplana i està confeccionat amb paper de pasta de draps, artesanal i manual, i de fibres no llenyoses.Boecui va escriure l'obra a la presó entre els anys 523 i 524; consta de cinc llibres, en prosa i en vers, on l'autor manté un diàleg literari amb una visitant, la Filosofia, que pren la forma d'una dona i consola Boeci en la seva dissort. És una obra de pensament ètic clàssic, autobiogràfica, filosòfica i política on exposa i dialoga sobre els principals problemes de la consciència humana.

Molt llegida a l'edat mitjana va originar comentaris i traduccions al català i al castellà durant els segles XIV i XV. Va ser traduïda al català per Pere Saplana, entre els anys 1358 i 1362, i revisada i completada per Antoni Ginebreda, ambdós religiosos dominicans. L'obra estava dedicada a l'Infant Jaume de Mallorca fet presoner per Pere III.

El còdex és verjurat, amb filigrana, barbes i gruix desigual, i una marca d'aigua semblant a un molinet. Les tintes són metal·loàcides, de totalitats que van del marró al negre. Presenta decoracions de color vermell en la part interior d'alguns traços i tintes de tonalitats vermelles, blaves i liles decorant les caplletres. Hi ha tres folis solts amb una relació dels reis de Navarra i Aragó.

L'Arxiu custodia un altre exemplar, del segle XV, de 'La consolació de la filosofia' en traducció catalana de Saplana revisada per Antoni Ginebreda, escrit a dues columnes en lletra gòtica rodona.

La restauració l'ha dut a terme Núria Vila i primerament s'ha fet un examen organolèptic i el diagnòstic de l'estat de conservació i les analítiques físico-químiques prèvies. El procés d'intervenció s'ha iniciat amb la col·locació i desmuntatge del llibre, una desinfecció preventiva, neteja mecànica en sec, la fixació de les tintes solubles, neteja humida, desacidificació, reaprest del paper, la reintegració de les pèrdues de suport i unes laminacions puntuals, aplanat amb pes, assecatge per oreig, l'alçat dels quadernets i el recosit d'aquests a l'enquadernació.

Com que el llibre estava mancat de cobertes s'ha confeccionat una nova enquadernació, amb pergamí d'ovella, en forma de cartera i reforços de pell al llom del volum, amb un tancament de botó de pell i una baga de cordill de lli.

En tots els processos de la restauració s'han emprat materials de conservació i procediments totalment reversibles. Finalment, el còdex ha quedat protegit a l'interior d'una carpeta de cartró de preservació de PH neutre i amb reserva alcalina.




www.aldia.cat és el portal d'actualitat i notícies de l'Agència Europa Press en català.
© 2024 Europa Press. És prohibit de distribuir i difondre tots o part dels continguts d'aquesta pàgina web sense consentiment previ i exprés