A la mateixa hora s'han fet els exàmens de Francès, Italià i Alemany
BARCELONA, 11 juny (EUROPA PRESS) -
L'examen d'Anglès de les PAU a Catalunya ha comptat amb el 'listening' ('comprensió oral') d'un programa de ràdio sobre la muntanya Uluru d'Austràlia, un article adaptat del diari 'The Washington Post' sobre el costum de deixar propina als Estats Units (EUA) i un 'writing' ('redacció') sobre la desaparició de plats tradicionals.
L'examen, que ha estat el segon d'aquest dimecres --primer dia de la selectivitat a Catalunya-- i que correspon a la fase d'accés --antiga fase general--, ha comptat amb 3 parts en les quals els alumnes havien de respondre tots els exercicis (podent-ne triar 1 de 2 opcions en la part del 'writing').
En la primera part, durant el 'listening' s'ha reproduït als alumnes un programa de ràdio en el qual parlaven sobre la muntanya Uluru d'Austràlia i havien de respondre 8 preguntes tipus test sobre aspectes que es tractaven durant la conversa
La segona part era el 'reading' ('comprensió lectora'), que comptava amb el text adaptat d'un article de David Shipley en el diari 'The Washington Post' sobre el costum de deixar propina als EUA, amb 6 preguntes obertes en les quals havien de respondre sobre quan va començar aquest costum, entre altres aspectes.
En el 'writing', havien de triar entre escriure un article d'opinió sobre els plats tradicionals que estan desapareixent o una descripció sobre un dia en què sigui la seva estació preferida de l'any, i la resposta en tots dos casos havia de ser d'entre 125 i 150 paraules.
ALUMNES
En unes declaracions a Europa Press, la majoria d'alumnes han afirmat que els ha anat bé l'examen, com per exemple Ainhoa Eslava, de l'Institut Joan d'Àustria de Barcelona, tot i que ha assenyalat que, a parer seu, el 'reading' era "una mica més complicat".
Jordi Arnal, de l'Hamelin-Laie International School de Montgat (Barcelona), ha assegurat que el 'listening' era una mica més rebuscat: "Jo tinc un C2 d'anglès i tot i així sembla que et vol buscar l'error".
En aquest mateix sentit s'ha expressat una altra estudiant d'aquest centre, que ha dit que el 'listening' era "una mica complicat", tot i que en general afirma que li ha anat bé l'examen.
ALTRES EXÀMENS DE LLENGUA ESTRANGERA
A la mateixa hora que el d'Anglès --de 12 a 13.30-- s'han fet 3 exàmens més d'altres llengües, com Francès, Italià i Alemany, tot i que el tribunal de la Universitat Pompeu Fabra (UPF) Ciutadella apunta que, dels alumnes que han fet allà les PAU, cap ha fet una examen d'una altra llengua que no fos el d'Anglès.
En el cas de Francès, la prova de comprensió oral era sobre un enregistrament en què es parlava de l'actriu Cécile de France; la de comprensió escrita constava d'un text sobre l'estrès i l'ansietat en els estudiants; i en la d'expressió escrita es podia triar entre escriure una redacció sobre si l'alumne experimenta ansietat o sobre el diàleg que té la seva família.
En Alemany, la part de comprensió oral comptava amb un àudio sobre una professora d'alemany a Finlàndia i la seva experiència com a docent; en la comprensió lectora els estudiants havien de respondre preguntes sobre un text amb biografia de Franz Kafka; i en l'expressió escrita podien escriure o una entrevista a un escriptor o un text amb arguments a favor de viatjar a París o a Berlín.
Finalment, l'examen d'Italià constava d'un àudio sobre el poeta i filòsof Giacomo Leopardi; en comprensió lectora hi havia un text de Katerina Miscenko per al 'Internazionale.it' sobre la seva infància postsoviètica a Ucraïna; i en expressió escrita podien fer una redacció sobre algun esdeveniment històric viscut en la infància o donar la seva opinió sobre la convivència familiar.
En la prova de llengua estrangera, l'anglès ha estat la llengua triada majoritàriament pels estudiants, amb un 98,47%, per davant del francès, amb un 1,09%; l'alemany, el 0,26%, i l'italià, amb un 0,18%.