Actualitzat 30/03/2017 06:15

Escriptors i traductors demanen una "remuneració justa" per l'ús dels seus llibres en biblioteques

BARCELONA, 27 oct. (EUROPA PRESS) -

Associacions d'escriptors i traductors han sol·licitat en una carta oberta al Ministeri d'Educació, Cultura i Esport i a les conselleries de cultura un canvi en la legislació que regula el préstec públic dels seus llibres amb l'objectiu d'obtenir una "remuneració justa" per a l'ús de les seves obres en les biblioteques.

En la seva carta, les associacions recorden que tenen reconegut a l'àmbit europeu el dret a ser remunerats pel préstec dels seus llibres en biblioteques i institucions similars, però que no està sent efectiu a Espanya suposant una "clara discriminació" respecte als seus col·legues europeus.

Ha remarcat que és la pròpia Unió Europea (UE) la que reconeix que qualsevol esforç creatiu i artístic exigeix uns ingressos suficients que serveixin de base a noves tasques i que "únicament una regulació adequada permet garantir aquesta remuneració".

Les associacions han subratllat que la legislació espanyola no ha estat capaç de garantir aquesta remuneració, i han criticat que porten 25 anys "sense una normativa justa, equilibrada i eficient en la matèria", mentre que en altres països europeus porten més de deu anys reconeixent aquest dret i aplicant mesures actives.

Han criticat que a Espanya s'ha aprovat una llei i més tard un reglament que "impossibiliten, de fet, que els autors rebin aquest pagament", ja que situa en els ajuntaments l'obligació de remunerar aquest dret, fet que suposa acudir a cadascun d'ells perquè la facin efectiva, el que ho impossibilita a la pràctica.

També han recriminat l'"escassa" remuneració, que se situa més de 100 vegades per sota de països com Itàlia i Polònia, i més de mil respecte de les de França i Alemanya.

Per aquesta raó, les associacions requereixen un canvi urgent en la legislació i proposen un pagament centralitzat a càrrec de l'Estat i les comunitats autònomes, que es responsabilitzaran de la informació, i una tarifa "no simbòlica" que garanteixi una remuneració adequada, d'acord amb altres països europeus.

La carta oberta l'han subscrit l'Associació Col·legial d'Escriptors (Ace), l'Associació d'Escriptors en Llengua Gallega (Aelg), l'Associació Col·legial d'Escriptos de Catalunya (Acec), l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (Aelc), Associació d'Autors Científic-Tècnics i Acadèmics (Acta), ACE Traductors (ACEtt) i Associació d'Escriptors de País Basc/Euskadiko Idazleen Elkartea (AEE/EIE).

Aquest dimecres, la Conselleria de Cultura de la Generalitat i Cedro van fer un balanç positiu del conveni subscrit fa un any per simplificar els pagaments a escriptors i traductors a Catalunya en un acord pioner a Espanya.




www.aldia.cat és el portal d'actualitat i notícies de l'Agència Europa Press en català.
© 2024 Europa Press. És prohibit de distribuir i difondre tots o part dels continguts d'aquesta pàgina web sense consentiment previ i exprés