Publicat 13/11/2023 22:14

Kardos, Sanjosé, Avrova i Keown recullen a Andorra els premis Ramon Llull

Foto de família dels premiats i representants polítics i de l'Institut Ramon Llull
GOVERN D'ANDORRA

ORDINO (ANDORRA), 13 (EUROPA PRESS)

El programador artístic hongars József Kardos; el poeta, traductor i filleg catalano-alemany xel Sanjosé; la traductora russa Nina Avrova, i el professor britnic Dominic Keown han estat els premiats en la 11 edició dels Premis Internacionals Ramon Llull, que s'han lliurat aquest dilluns a l'Auditori Nacional d'Andorra, a la parrquia d'Ordino.

Aquests premis, que atorga la Fundació Ramon Llull, tenen com a objectiu reconixer persones o institucions de fora del domini lingüístic catal que han treballat per la promoció internacional d'aquesta llengua, informa en un comunicat aquest dilluns el Govern d'Andorra.

Kardos ha rebut el premi a la Promoció Internacional de la Creació Catalana per "l'inters especial" a programar cada any companyies catalanes en el Sziget Festival, un festival multicultural que se celebra cada any a la illa Óbuda, al nord de Budapest (Hongria).

Sanjosé ha estat guardonat amb el premi de Traducció Literria en reconeixement de la seva traducció a l'alemany de l'antologia de poemes de Joan Margall, publicada sota el títol 'Der Pinien Grün, donis Meeres Blau' ('La verdor dels pins, la blavor del mar') per la Fundació Lyrik Kabinett.

D'altra banda, Avrova ha rebut el premi de Traducció Literria en la modalitat de trajectria per la seva "indiscutible tasca de difusió" de la literatura catalana a Rússia com a traductora del catal al rus.

Avrova treballa a Catalunya des de fa més de 40 anys i ha tradut 'La pell freda' i 'Pandora al Congo', d'Albert Sánchez Piñol, 'Vuitanta-sis contes', de Quim Monzó, a més de nombrosos contes de Merc Rodoreda, Manuel de Pedrolo, Sergi Pmies i Bel Olid.

Finalment i com ja es va anunciar fa unes setmanes, Keown ha estat reconegut amb el premi de Catalanística i a la Diversitat Cultural per la seva contribució a la catalanística des d'mbits diferents: la docncia de llengua catalana, la investigació acadmica en el camp de la cultura, la literatura i el cinema i la traducció i la promoció de la llengua a les universitats on ha treballat a través de l'Anglo-Catalana Society, entre uns altres.

VALORACIONS

Durant l'acte d'entrega dels premis, la ministra de Cultura andorrana, Mnica Bonell, ha destacat la "transcendncia" dels premis.

Bonell ha assegurat que vol que els premis serveixin perqu el conjunt de la societat andorrana sigui conscient de la "fora de la seva cultura", se senti orgullosa, la spiguen valorar i entenguin el compromís institucional amb la vitalitat i la projecció a l'exterior de la llengua i la cultura que és alhora prpia i compartida amb uns altres, ha dit literalment.

Per la seva banda, la consellera de Cultura de la Generaliat, Natlia Garriga, ha destacat que la trajectria dels premis Fundació Ramon Llull i el treball dels premiat ratifiquen que estan "en un moment dol de vocació internacional".

Igualment ha destacat la projecció de la cultura catalana i ha remarcat "la vocació comuna de cooperació i internacionalització" de la Fundació Ramon Llull.

L'acte d'entrega dels premis ha explicat, també, amb actuacions musicals de grups d'Andorra, Frana, Catalunya i les Illes Balears.

PREMIATS

Kardos ha explicat que va descobrir "la diversitat de la creació catalana" a la FiraTrrega i considera que els artistes catalans són molt conscients del que volen transmetre, amb molt compromís social.

Sanjosé ha assegurat que traduir a Joan Maragall ha estat "un somni i un repte" i considera que el guardó és també un premi per a ell.

Avrova ha destacat que grcies a la llengua catalana ha pogut ser traductora i intrpret, fet que li ha perms conixer "autors i persones fascinants".

Finalment, Keown ha explicat que amb el seu treball ha volgut donar una visió "molt global" de la cultura de tots els pasos catalans.