MADRID, 23 Oct. (EUROPA PRESS) -
La Policia d'Israel ha arrestat aquest diumenge un palestí després que el servei de traducció automàtica de Facebook traduís 'Bon dia' com 'Ataqueu-los' en una de les seves publicacions en aquesta xarxa social.
L'home va publicar la setmana passada una fotografia seva en una obra en la qual treballava a l'assentament de Beitar Il·lit, prop de Jerusalem, amb un 'Bon dia' en àrab.
El servei de traducció automàtica de Facebook va traduir el breu text com 'Ataqueu-los' en hebreu i 'Feu-los mal' en anglès, la qual cosa va portar la Policia a detenir-lo per incitació. Cap oficial que parlés àrab va revisar el text, segons ha informat el diari local 'Haaretz'.
Aquest diari ha indicat que les autoritats van sospitar del palestí perquè en la fotografia apareixia recolzat en un buldòzer utilitzat en les obres en les quals treballa.
Després de l'interrogatori, l'home va ser alliberat i ha procedit a eliminar la publicació. La Policia ha reconegut l'error i ha assenyalat que la traducció oferta per Facebook era errònia.