Actualitzat 05/09/2014 21:10

Sánchez Piñol: "Des de l'Ambaixada no tenen res contra el meu llibre sinó contra Diplocat"

El escritor Albert Sánchez Piñol en rueda de prensea
EUROPA PRESS

BARCELONA, 5 set. (EUROPA PRESS) -

L'escriptor Albert Sánchez Piñol ha assegurat aquest divendres que el motiu de l'ajornament de la presentació del seu llibre 'Victus' a l'Instituto Cervantes d'Utrecht (Holanda) és diplomàtic: "Des de l'Ambaixada no tenen res en contra del meu llibre, sinó contra Diplocat, i és un assumpte de la diplomàcia espanyola contra un embrió de diplomàcia".

En roda de premsa a l'editorial La Campana poc després d'aterrar a Barcelona, ha interpretat que el fons de la qüestió és el conflicte latent entre el Diplocat --el Consell de la Diplomàcia Pública de Catalunya-- i la diplomàcia espanyola: "El que jo vaig entendre és que tenien por que una cosa es vinculés amb l'altra, i vaig procurar que hi hagués distància".

Segons ha relatat, tot va començar amb la proposta de promoció a Àmsterdam de la traducció a l'holandès per part del segell que ha comprat els drets en aquest idioma --Signature--, presentació a què va voler sumar-se l'Instituto Cervantes a Utrecht, que va oferir el seu espai per fer una altra presentació en aquesta altra ciutat.

Tot i això, li va arribar una invitació del Diplocat en què deien que els agradaria fer una presentació de la novel·la patrocinada per ells: "Jo no hi tenia cap inconvenient, però vaig avisar que no coincidís el mateix dia", de manera que es va acordar una primera presentació dimecres a Àmsterdam auspiciada pel Diplocat i una segona dijous a l'Instituto cervantes d'Utrecht.

Aquella mateixa tarda, abans de la presentació a Àmsterdam, Piñol va rebre una trucada de l'Ambaixada suggerint ajornar l'acte de l'endemà amb l'argument de "la que està caient", tot i que sense deixar-ho molt clar --ha dit--, però al final no es va cancel·lar.

Una vegada a la presentació i davant d'unes 50 persones, en el torn de preguntes "es va presentar una noia com a secretària de l'Ambaixada d'Espanya i va començar a desacreditar la novel·la amb un argumentari bastant deplorable, com que Felip V era molt estimat pels catalans i que a Manlleu el van acollir molt bé, o que el Decret de Nova Planta va modernitzar Catalunya".

UNA FUNCIONÀRIA "PLOM"

Per a l'autor, la situació va ser molt desagradable perquè la noia "era un plom, seguia i seguia, fins que el públic la va escridassar", i, tot i que la discrepància era irrellevant, a Piñol li va semblar malament que una administració pública hi enviés una representant per discutir amb novel·listes.

"Em va semblar fatal, humiliant i de molt mala llet que enviïn una funcionària a fer un treball de marcatge o no sé què. És molt ridícul, i això és intolerable en segons quins llocs", ha comentat l'autor, i ha dit que, si el que intentava l'Ambaixada era protegir la Marca Espanya, ha aconseguit justament el contrari perquè la societat holandesa té les idees molt clares.

Després d'aquest episodi --i ja a l'endemà--, Piñol va rebre una segona trucada de l'Ambaixada comunicant-li que la presentació s'ajornava perquè temien que es polititzés, cosa que aquest va acceptar, sense intenció de treure a la llum l'assumpte: "Tenim una situació delicada i no hem d'obrir més polèmiques de les que tenim".

Tot i això, els editors holandesos van decidir fer un comunicat de premsa perquè consideraven "inacceptable que passés una cosa així, ja que a Holanda és molt important la llibertat d'expressió", i Sánchez Piñol va considerar que tampoc podia evitar aquest comunicat, donant lloc a una polèmica que ell lamenta moltíssim, ha afegit.

Amb tot, l'autor ha assegurat que, si l'Instituto Cervantes s'ho "repensa", ell no guarda rancor i està disposat a presentar el llibre en la seva seu, i ha animat a treure-li importància a la polèmica: "No sé on ens pot conduir. A més, a mi no m'agrada estar al mig", ha dit, tot i que a continuació ha assegurat que tampoc vol fer callar com és d'estrambòtic que la diplomàcia espanyola faci coses que no són presentables en latituds europees.

Amb 220.000 exemplars venuts a Espanya, és la primera vegada que Sánchez Piñol presenta 'Victus' a l'estranger, malgrat haver estat traduïda a França i Itàlia --i tenir venuts els drets a més de 15 idiomes--.




www.aldia.cat és el portal d'actualitat i notícies de l'Agència Europa Press en català.
© 2024 Europa Press. És prohibit de distribuir i difondre tots o part dels continguts d'aquesta pàgina web sense consentiment previ i exprés