Publicat 8/2/2020 11:44:17 +01:00CET

Luis García Montero publica la seva primera antologia poètica en català

Luis García Montero
EUROPA PRESS - Archivo

La traductora Mònica Vidiella i el prologuista Joan Margarit defensen acostar totes dues llengües

BARCELONA, 8 febr. (EUROPA PRESS) -

L'escriptor granadí Luis García Montero ha publicat la seva primera antologia poètica en català, traduïda del castellà per Mònica Vidiella Bartual i prologada pel poeta Joan Margarit, ha informat l'editorial Fundación Huerta de san Antoni.

Els 48 poemes són dels llibres 'Tristia' (1982), 'El jardín extrangero' (1983), 'Diario complice' (1987), 'Las flores del frío' (1991), 'Habitaciones separadas' (1994), 'Completamente viernes' (1998), 'La intimidad de la serpiente' (2003), 'Vista cansada' (2008), 'Un inverno propio' (2011) i 'A puerta cerrada' (2017).

La traductora ha explicat que 'De Consciencia a Consciència' (de la col·lecció Juancaballos de Poesia) se suma a una defensa d'aquest gènere com a "espai públic en què dialoguen les consciències de l'autor i de la lectora".

Per ella, García Montero entén la poesia com un exercici de consciència, "com un territori on es reivindica la consciència individual davant de l'homologació", i on la consciència del poeta busca un diàleg amb els altres.

Per això, en tots els versos traduïts hi ha també una voluntat de convivència entre el castellà i el català, que "raons molt allunyades de la literatura han mantingut distanciades".

JOAN MARGARIT

Joan Margarit explica en el pròleg que l'objectiu d'aquesta traducció no és substituir els versos originals en castellà per al lector en català, sinó que "la fidel delicadesa del català amb la qual la professora Mònica Vidiella tradueix cada poema" contribueix a acostar les dues llengües amb tendresa i afecte, diu.

L'actual Premi Cervantes elogia el director de l'Institut Cervantes com un dels majors poetes de les darreres generacions i defineix en el títol del pròleg la importància de llegir García Montero: 'Se'ns fa urgent'.