Publicat 13/07/2021 11:55CET

L'Editorial Barcino adapta al català actual la primera novel·la de la Corona d'Aragó, 'Jaufré'

Portada de la novel·la del segle XIII 'Jaufré', adaptada al català actual pel doctor en Filologia Romànica Anton M. Espadaler
EDITORIAL BARCINO

BARCELONA, 13 jul. (EUROPA PRESS) -

L'Editorial Barcino, de la Fundació Carulla, ha adaptat per primera vegada al català actual la novel·la 'Jaufré', escrita en vers occità en el segle XIII per dos autors anònims, i considerada la primera novel·la de la Corona d'Aragó.

L'adaptació ha anat a càrrec del doctor en Filologia Romànica i professor de Literatura Medieval a la Universitat de Barcelona (UB) Anton Maria Espadaler, que fa més de 20 anys que treballa per traduir els més de mil versos "d'aventures i humor" que conformen l'obra, segons ha explicat l'editorial en un comunicat aquest dimarts.

Considerada una de les primeres novel·les europees, l'obra inaugura la tradició novel·lística de les històries del Rei Artur a la Corona d'Aragó amb la història d'un jove cavaller membre de la Taula Rodona.

Contador

www.aldia.cat és el portal d'actualitat i notícies de l'Agència Europa Press en català.
© 2021 Europa Press. És prohibit de distribuir i difondre tots o part dels continguts d'aquesta pàgina web sense consentiment previ i exprés