Actualitzat 17/12/2013 22:13

La identitat cultural catalana provoca diferents impressions a vuit escriptors nòrdics

Una autora diu haver-se sentit inicialment "capturada pel moviment independentista català"

Ocho escritores nórdicos visitan Barcelona
EUROPA PRESS

BARCELONA, 15 nov. (EUROPA PRESS) -

Vuit escriptors nòrdics han visitat aquesta setmana Barcelona per estrènyer els llaços culturals, dins del projecte 'Nordic Catalonia', organitzat pel Consell de Diplomàcia Pública de Catalunya (Diplocat) del 12 al 16 de novembre, en una visita que ha sembrat diferents impressions entre els escriptors, segons han explicat aquest divendres en roda de premsa.

Una de les convidades, la noruega Hanne Orstavik, ha explicat que li va semblar estrany formar part d'aquesta activitat al no representar a ningú més enllà d'ella mateixa, ni al tenir la seva obra traduïda en català ni en castellà: "La primera nit vaig tenir la sensació que vaig ser capturada pel moviment independentista català, però va ser molt interessant", s'ha preguntat.

"Formem part d'un moviment d'alliberament d'algun tipus? Se m'escapa una mica l'objectiu final d'aquest intercanvi", ha dit l'escriptora, que ha postil·lat que ha de formar part d'un objectiu més ampli.

Després de les declaracions d'Ortsavik, el secretari general de Diplocat, Albert Royo, ha sortit al pas assegurant que "l'objectiu no és capturar a ningú", sinó que els escriptors han pogut veure la situació de Catalunya en aquest moment, i que la meta d'aquesta trobada era fer un intercanvi cultural amb els escriptors, ja que en el terreny polític només s'han trobat amb el conseller de Cultura de la Generalitat, Ferran Mascarell, ha argumentat.

En acabar la roda de premsa i preguntada pels periodistes, Orstavik ha assegurat que la visita ha estat plena de bellesa i ha estat molt enriquidora per a ella i que, sense sentir-se capturada de cap manera, la seva intenció era descriure quines sensacions tenia quan va aterrar a Barcelona, ja que es respira el tema "candent" de l'independentisme.

També la resta d'autors han compartit les seves experiències, com el danès Ib Michael, que ha considerat "molt enriquidora" la visita a l'haver après molt sobre Espanya i Catalunya, i la necessitat de defensar les identitats culturals.

Alhora, el suec Ulf Eriksson ha parlat de la llibertat lingüística i ha posat en valor la bilateralitat d'aquest tipus de trobades, mentre que el suec Kjell Espmark ha tornat a Espanya després de 33 anys de la seva última visita amb motiu d'una novel·la sobre la Guerra Civil, i ha dit que ara veu el quadre d'una forma diferent i més àmplia davant de la "tragèdia de Catalunya".

La resta d'escriptors participants han estat els finlandesos Jukka Laajarinne i Leena Parkkinen, la noruega Kjersti Skomsvold i la islandesa Sigurbjörg Pratstardóttir, els qui han participat en els tallers 'Literatura i societat' i 'Migració i Literatura', a més d'haver visitat emblemes de la ciutat com la Sagrada Família i el Born Centre Cultural, entre d'altres.

Segons Royo, s'han seleccionat autors nòrdics perquè les característiques de la seva literatura són molt similars a les de la catalana, pel volum dels seus mercats --d'entorn uns 10 milions de parlants--, pel compromís dels autors amb els seus idiomes davant de l'hegemonia de l'anglès, i el compromís del sector editorial.

Contingut patrocinat