Publicat 13/12/2019 17:42:42 +01:00CET

El folklorista Michael Mason, la traductora Annie Bats i el professor Ko Tazawa, Premis Ramon Llull

Entrega dels Premis Ramon Llull 2019
IRL

ANDORRA LA VELLA (ANDORRA), 13 des. (EUROPA PRESS) -

La Fundació Ramon Llull ha entregat aquest divendres a Andorra els Premis Internacionals Ramon Llull, que han reconegut el treball a favor de la promoció internacional de la llengua i la cultura catalanes del folklorista Michael Mason, de la traductora Annie Bats i del professor i traductor Ko Tazawa, segons ha informat l'organització mitjançant un comunicat.

El jurat ha reconegut el nord-americà Mason per ser el responsable del Smithsonian Folklife Festival que se celebra al National Mall de Washington i "a qui li interessa la cultura catalana de manera vital", segons ha manifestat el director de la fundació, Vicenç Villatoro, amb el Premi a la Promoció Internacional de la Creació Catalana.

"Sempre he trobat una empatia amb la cultura catalana, amb la qual estic molt agraït", ha declarat Mason, qui ha explicat que en el Folklife s'ha intentat incloure-hi les cultures minoritàries lloc que entén la diversitat cultural com un valor internacionalment important.

La traductora Bats ha rebut el Premi Ramon Llull de Traducció Literària en reconeixement per l'adaptació d''Ogre de toi' -'Llefre de tu'-, de l'escriptor mallorquí Biel Mesquida.

"S'ha premiat una obra difícil. És una obra exigent, poètica i en què la qualitat literària de l'original pesa molt", ha explicat la traductora marroquina, que ha assegurat que ha estat interessant treballar amb Mesquida.

Villatoro ha subratllat la riquesa i dificultat de la traducció de l'obra en si mateixa i que el fet que hagi estat traduïda al francès, que és "una de les portes més importants d'entrada al món".

El Premi Internacional Ramon Llull de Catalanística i a la Diversitat Lingüística ha recaigut en el divulgador japonès Ko Tazawa per la seva "dedicació a la catalanística i a un treball extraordinari en la creació de vincles entre la llengua i les cultures catalana i japonesa", recull el comunicat emès per la Fundació Ramon Llull.

La cerimònia d'entrega dels premis ha tingut lloc a l'Auditori Nacional d'Andorra, a Ordino, i ha comptat amb la presència del cap de Govern d'Andorra, Xavier Espot; del director de la Fundació Ramon Llull, Vicenç Villatoro; la directora de l'Institut Ramon Llull (IRL), Iolanda Batalló, i el president de la Fundació Congrés de la Cultura Catalana, Agustí Alcoberro.

Batalló ha manifestat que els premis tenen la missió de "compartir l'amor i el respecte per la llengua, la cultura i literatura de tots els territoris de parla catalana".

Pel seu costat, Villatoro ha agraït l'esforç dels ambaixadors que expliquen la cultura catalana amb empatia, i ha valorat: "Necessitem, potser ara més que mai, que hi hagi algú que ens expliqui a fora".

Finalment, el cap de Govern andorrà ha manifestat que "la vocació de pont i de trobada, que sens dubte tenen la llengua i la cultura catalanes, concorda amb l'esperit d'Andorra i la missió històrica del nostre país".

"Som pont entre dos països dels Pirineus i un espai de trobada, llibertat i respecte, els elements indispensables per a la creació cultural", ha defensat Espot, que ha recordat el pas del poeta Jacint Verdaguer pel país, on va escriure alguns dels versos del poema 'Canigó'.