BARCELONA, 4 ago. (EUROPA PRESS) -
La tennista Paula Badosa s'ha disculpat per la mala interpretació sorgida arran d'una entrevista amb preguntes ràpides en la qual va comentar que el català no era una llengua, i ha assegurat que es va haver d'expressar així després que l'entrevistador va refusar que inclogués la seva llengua materna entre els idiomes que parlava.
"Quan vaig fer l'entrevista, que era a Anglaterra, l'entrevistador em va dir que (el català) no comptava com un idioma i aleshores ho vaig haver d'expressar així", ha comentat Badosa a 'El Matí de Catalunya Ràdio'.
En aquesta entrevista a la 'Lawn Tennis Association' (LTA), a la pregunta sobre els idiomes que parla, Badosa va respondre: "Espanyol, català, que no és una llengua però jo la compto igualment, i l'anglès".
Una frase que ha aixecat polèmica a les xarxes contra la catalana de Begur nascuda a Nova York. "Quan m'he llevat he vist la notícia de tot el que ha passat. La veritat és que estic bastant decebuda amb tot això", ha reconegut.
"Em sap molt greu que la notícia s'hagi interpretat malament. És una cosa que m'afecta i que està malament, demano disculpes per la mala interpretació", ha manifestat la tennista, actualment la número 4 del món en el rànquing de la WTA.