Publicado 24/10/2019 17:08

Dolors Udina, Premi Nacional a l'obra d'un traductor 2019 del Ministeri de Cultura

Belén Santana guanya el guardó a la Millor Traducció per l'obra 'Memorias de una osa polar' de Yoko Tawada

ACN

Barcelona.-Maria Dolors Udina Abelló (Barcelona, 1953) ha guanyat el Premi Nacional a l'obra d'un traductor corresponent al 2019 del Ministeri de Cultura i Belén Santana López (1975), el Premi Nacional a la millor traducció per l'obra 'Memorias de una osa polar' de Yoko Tawada. El jurat ha reconegut a Udina "per la seva trajectria prolongada, prolífica i d'alta qualitat com a traductora de llengua anglesa al catal i al castell, i pel seu exemple en la professionalització de la traducció literria". Pel que fa l'obra de Santana s'ha proposat per "tractar-se de la traducció d'un original complex, escrit en llengua alemanya impregnada d'estructures del japons que apropa una veu i un món narratius profundament singulars" tradut al castell "amb gran fidelitat, encert i un enorme magnetisme".

El Premi Nacional a l'obra d'un traductor té com objectiu distingir el conjunt del treball realitzat per un traductor, sigui quina sigui la llengua o les llengües utilitzades en el desenvolupament de la seva labor, i que hagi dedicat especial atenció a la traducció d'obres estrangeres a qualsevol llengua de l'estat espanyol. Pel que fa el Premi Nacional a la millor traducció, hi opten les obres literries tradudes per traductores o traductors des de qualsevol llengua al castell o a qualsevol llengua de l'Estat, i que hagi sigut publicada per primera vegada a Espanya l'any 2018. Els dos premis estan dotats amb 20.000 euros cadascun.




www.aldia.cat és el portal d'actualitat i notícies de l'Agència Europa Press en català.
© 2024 Europa Press. És prohibit de distribuir i difondre tots o part dels continguts d'aquesta pàgina web sense consentiment previ i exprés