Publicat 20/04/2015 15:25

'La verdad sobre el caso Savolta' celebra els 40 anys recuperant el títol original censurat

El escritor Eduardo Mendoza
EUROPA PRESS

Eduardo Mendoza va retratar la Catalunya "violenta" que quedava fora de la versió oficial

BARCELONA, 20 abr. (EUROPA PRESS) -

L'editorial Seix Barral celebra el 40 aniversari de la publicació de 'La verdad sobre el caso Savolta', l'opera prima de l'escriptor Eduardo Mendoza (Barcelona, 1943), amb una edició commemorativa que recupera el títol original censurat, 'Los soldados de Cataluña'.

En roda de premsa aquest dilluns, l'autor ha explicat que el títol feia referència a una cobla popular --"Quisiera ser tan alto como la luna, para ver los soldados de Catalunya"-- que infantilitzava la història de manera irònica.

Mendoza va escriure la novel·la amb intenció de contradir una versió oficial de com eren els catalans, als 60 i 70, com a poble laboriós: "Volia parlar d'una Catalunya violenta, molt poc legal" i retratar com era la vida en l'època fundacional de la Catalunya moderna, ha valorat.

Els editors Elena Ramírez i Pere Gimferrer han recordat que el manuscrit es va sotmetre a dos informes de censura, el 1973 i 1975, que han inclòs reproduïts en l'edició commemorativa, acompanyats també de textos de Juan García Hortelano, Manuel Vázquez Montalbán, Félix de Azúa i el mateix Mendoza, que s'han sumat a la celebració.

El primer censor va qualificar el llibre de "novel·la estúpida i confusa, escrita sense peus ni cap", i va decidir canviar el títol perquè creia que era una crida al separatisme i temia que es convertiria en un lema, a més de considerar que no tenia relació amb el contingut de l'obra, que no van tocar, ha explicat l'autor, mentre que el segon censor, sí que va captar l'humor i l'estil innovador de la novel·la --el 1975--.

'TIROS Y BESOS'

Gimferrer ha recordat que Mendoza es va plantejar titular-lo 'Tiros y besos' o 'Puños y besos', un nom que l'escriptor ha trobat adequat, i ha fet broma sobre que seria adequat recuperar-lo en el pròxim aniversari, d'aquí a deu anys.

"A aquesta novel·la li tinc un agraïment enorme, perquè em va canviar la vida", ha admès Mendoza, que no va conèixer l'èxit insòlit de la seva primera obra fins un any després, quan va tornar de Nova York (Estats Units) --aliè a les bones crítiques--, i al banc li van explicar que no podia emportar-se els drets d'autor a la butxaca, com era la seva intenció, ja que ascendien a prop del milió de pessetes.

L'edició és per a ell "una recuperació gairebé nostàlgica i un homenatge que els tres protagonistes (quatre, incloent el censor) seguim en actiu, cosa que és agradable en el cas de Pere Gimferrer --que ho ha publicat-- i jo, i sorprenent, en el cas del llibre", ha observat.

"El temps també passa per als llibres i ara aquest no diu el mateix que deia el dia que es va publicar, perquè han passat moltes coses i ara és una altra generació la que l'està llegint; el llibre ha canviat, i jo, també", ha comentat l'autor, que va tardar prop de dos anys a escriure la novel·la, aprofitant el temps lliure que li deixaven altres tasques.




www.aldia.cat és el portal d'actualitat i notícies de l'Agència Europa Press en català.
© 2024 Europa Press. És prohibit de distribuir i difondre tots o part dels continguts d'aquesta pàgina web sense consentiment previ i exprés