Publicat 26/03/2015 15:32

Passola: "Difícilment ho tindrem sense unes estructures d'estat"

Comisión de Cultura en el Parlament con la pta. De la Ac.Cine I.Passola
EUROPA PRESS

Lamenta que "no s'ha complert ni un sol article de la llei del cinema"

BARCELONA, 26 març (EUROPA PRESS) -

La presidenta de l'Acadèmia del Cinema Català, Isona Passola, ha assegurat aquest dijous sobre la situació del cinema català, i en concret sobre el doblatge al català de la meitat de les còpies per exhibir a les sales: "Difícilment ho tindrem si no tenim unes estructures d'estat, i les 'majors' fan cas als estats".

Ho ha dit en la seva compareixença a la Comissió de Cultura i Llengua del Parlament sobre el projecte de llei de modificació de la llei perquè les pel·lícules europees quedin excloses de l'obligació de doblatge i subtitulació en català prevista per la norma després d'un dictamen de la Unió Europea (UE), i adaptar-la als canvis tecnològics.

El diputat del PSC Xavier Sabaté l'ha reptada a respondre si està segura que les 'majors' fan més cas als estats o als mercats, i Passola li ha respost: "Les 'majors' fan cas als estats, evidentment", i ha posat com a exemple Dinamarca, amb 5 milions d'habitants i les pel·lícules de les 'majors' estan doblades al danès, un fet que ni es qüestiona, ha remarcat.

PIRATERIA

La presidenta de l'acadèmia ha lamentat que "no s'ha complert ni un sol article de la llei del cinema, i ningú no ha obert la boca per reclamar el seu compliment", cosa que ha estat rebutjat per la diputada de CiU Àngels Ponsa.

Passola també ha citat el problema de la pirateria "que no l'ha resolt l'Estat espanyol, i Catalunya no el pot resoldre perquè no té potestat, i l'Estat espanyol no ho resol perquè està lligat a Telefónica".

Segons Passola, a través dels operadors es difon tota la pirateria donant amples marges de benefici a les operadores: "No haig d'explicar la relació de Telefònica amb el PP", ha dit.

Ha afegit que les empreses de telefonia "només tenen interessos, es fa molta publicitat per on passa la pirateria", i aquest ha estat un dels motius pels quals l'acadèmia ha donat suport a la nova taxa de l'Adsl per finançar produccions audiovisuals.

"L'Acadèmia no pot fer res més que exigir que es compleixi la llei", ha resolt Passola, convençuda que aquesta normativa no és ni desproporcionada ni antiga, després dels retrets llançats des de les files de l'oposició parlamentària.

"UNA BONA LLEI"

El director general de Creació i Empreses Culturals i representant de l'Institut Català de les Empreses Culturals (ICEC), Jordi Sellas, ha defensat que la vigent és una "molt bona llei" posant-se en perspectiva del 2010, quan no es podia preveure l'evolució de la digitalització, i ha reivindicat que encara que el doblatge és clau, encara és més important tenir un cinema català de qualitat.

L'exdirector de l'Institut Català d'Indústries Culturals (ICIC), Antoni Lledó, ha criticat que qualsevol acord ha de tenir en compte on vol arribar i no com el cas de la pel·lícula 'L'avi de 100 anys que es va escapar per la finestra' que es va exhibir, sense cap èxit, a cinemes del Maremàgnum i l'Heron City, llocs on ningú en va analitzar "el perfil sociològic".

El president del Clúster de la Indústria Audiovisual de Catalunya, Xavier Guitart, ha assegurat: "Compartim la necessitat de normalització lingüística de manera normal, però tenim seriosos dubtes en relació amb el fet que el projecte de llei pugui aportar solucions".

També hi han intervingut representants del Consell de Treball, Econòmic i Social (CTESC), la Coordinadora de Festivals i Mostres de Cinema i Vídeo de Catalunya i l'Associació d'Actors i Directors Professionals de Catalunya.




www.aldia.cat és el portal d'actualitat i notícies de l'Agència Europa Press en català.
© 2024 Europa Press. És prohibit de distribuir i difondre tots o part dels continguts d'aquesta pàgina web sense consentiment previ i exprés